清雍正十一年(公元1733年)翰林院检讨加一级充内阁戈懋伦为孔氏献县派谱序 译文2
雍正癸丑(公元1733年)仲春榖旦赐进士第原任翰林院检讨加一级充内阁一统志纂修官前翰林院汉书庶吉士戈懋伦撰
豫章之材翠鬱(yù)千寻黄河之流浩荡万里由其植本固而发源远也物固有之人亦若然予于耳目所及愿得一世族巨家本固支茂源远流长者殊不易覯(gòu )是岁仲春有汝明孔表侄者造庐而请曰方今圣天子尊师重道洪恩覃(tán )敷优异圣裔敞族谱系重修敬求萃文以弁(biàn )谱首予披阅之下见其渊源有自世代详明不禁跃然喜曰予兴君家忝亲谊乡固知为至圣苗裔第未详原于历代分于何支今观谱系甫知为唐文学馆学士国子祭酒太常卿宪公之正派也公在当时学有根源文章益世为唐一代伟人故其后裔历唐宋明及我兴朝世有令德簪组连绵此固公之积厚流光而原其所自要皆至圣先师植本固而发源远则支之茂有茂于此者乎流之长有长于此者乎惬(qiè)我愿首其在是矣嗣是而人文蔚起弥炽(chì)弥昌可预卜也因不辞固陋援笔而谨为之叙
(摘自雍正十一年《河间孔氏族谱》。注:戈懋伦,河间人)
译文:
特殊的木材,在茂密的森林中也很难找到。黄河之水,浩浩荡荡的激流万里也有其源头,事物是这样,人也是一样。
我看到或听到,人都愿意生在一个世族巨家,支茂源远流长,但这是很少见的。今年春天的二月,我的表侄孔汝明来到我家说:现在天子圣上尊师重道,特别优惠孔子后裔,我们重修了家谱,敬求我写一篇好的文章放在族谱的前面。我看了一遍他们的族谱,见其渊源,世代详明,禁不住非常高兴的说:我们是同乡,知道你们是至圣苗裔,但不知道详原,历朝历代出于何支。今天看了谱系,才知道你们是唐文学馆学士国子祭酒太常卿宪公孔颖达的正统后裔。颍达公在当时,文章益世,为唐朝的一代伟人。其后裔历经唐、宋、明及我兴朝,世代都连续不断地有仕官的美德,就是因为颍达公积厚流光的原因所在,是因为至圣先师孔子植本固而发源远的结果,所以支支茂盛,支支出现美德之人,代代出现美德之人,源远流长。
故此,我很痛快的愿意写点东西放在族谱的前面,以继承、预卜人类文化盛事越来越昌盛。虽见识浅薄,不推辞的写这些谨为叙。(孔繁成 译)